home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2007 January, February, March & April / Chip-Cover-CD-2007-02.iso / Pakiet multimedia / Animacje, filmy i prezentacje / Edytory napisow / Time Adjuster 3.1 / Setup.exe / languages / Eesti_keel.lan < prev    next >
Text File  |  2004-06-16  |  14KB  |  396 lines

  1. 0001:Ava...
  2. 0002:Salvesta
  3. 0003:Salvesta kausta...
  4. 0004:Liigu...
  5. 0005:Konvert...
  6. 0006:Sⁿnkroniseeri...
  7. 0007:Paranda...
  8. 0008:Faili nimi:
  9. 0009:Faili formaat:
  10. 0010:Lihtsalt tekstist ?
  11. 0011:Aja sΣttimine:
  12. 0012:Sekund:
  13. 0013:Minut:
  14. 0014:Tund:
  15. 0015:teksti hilisemaks
  16. 0016:teksti varasemaks
  17. 0017:Uuendan...
  18. 0018:Selgitus
  19. 0019:Muuda teksti varasemaks v⌡i hilisemaks...
  20. 0020:N⌡us
  21. 0021:Tⁿhista
  22. 0022:Aken uueneb.  Selgitus::                                      IDLE
  23. 0023:M⌡tleb...\nPalun oota...
  24. 0024:Aken uueneb.  Selgitus:                                 Peatatud !
  25. 0025:T÷÷ peatatud.\nVigu ei leidunud.\nVajuta "N⌡us" jΣtkamiseks.
  26. 0026:Rea raamid:
  27. 0027:Muutsid:
  28. 0028:Vali formaat:
  29. 0029:Peale konvertimist:
  30. 0030:Rea raamid / sek:
  31. 0031:Faili konverditakse...
  32. 0032:Esimesed 50% failist:
  33. 0033:Sisesta uus aeg selekteeritud joonele:
  34. 0034:Viimased 50% failist:
  35. 0035:hh    :    mm    :    ss
  36. 0036:Sⁿnkroniseeri tekst videole...
  37. 0037:Aken uueneb.  Selgitus:                                M⌡tleb...
  38. 0038:Varem ilmub tekst reale
  39. 0039:Kahjustatud fail laetakse FTP kaudu BINARY-sse, selle asemel TEXT vormingus.
  40. 0040:Kontrollin algfaili alates algusest.
  41. 0041:Mida sa tahad parandada ?
  42. 0042:Paranda seda !
  43. 0043:Programmi koduleht:
  44. 0044:Hoiatus !
  45. 0045:Vale faili formaat !
  46. 0046:Probleem tekkis TEMP faili loomisel!
  47. 0047:Sa ei valinudki midagi.
  48. 0048:Ups...
  49. 0049:STOP: liiga palju korraga !
  50. 0050:Numbrite ⁿleminekul vΣljund faili:
  51. 0051:Oled kindel, et avad uue faili ?\nM⌡ned muutused on salvestamata..
  52. 0052:STOP !
  53. 0053:ERROR tekkis salvestamise operatsiooni ajal.
  54. 0054:T÷÷ sooritatud.\nERROREID EI LEIDU kas PARANDAN k⌡ik!\nFaili peaks uuesti korrektselt lisama "enteriga".\n\nVajuta "OK" jΣtkamiseks.
  55. 0055:Kasutan SINU parameetreid, programm on sunnitud genereerima aja vΣΣrtused, kus perioodi vΣΣrtus on mitte suurem kui 99 ( 00:00:00 formaat) v⌡i 9 ( 0:00:00 formaat)\n\nProgramm jΣtkab ainult KUSTUTADES viimase raami vΣljuval failil.\n\nTahad jΣtkata ja kustutada viimase aja?
  56. 0056:Siin on probleem juurdepΣΣsuks failile.
  57. 0057:Viimati avatud:
  58. 0058:
  59. 0059:Oled kindel salvestamiseks ?\nKirjutan vana faili ⁿle.
  60. 0060:Minu ABI fail (ENG)\tF1
  61. 0061:Kirjutan ⁿle ?
  62. 0062:Ava uus fail & Loobud muutustest ?
  63. 0063:
  64. 0064:Kasutan SINU parameetreid, programm on sunnitud genereerima aja vΣΣrtused nii:\n\t- vΣiksem kui 0 v⌡i\n\t- perioodi vΣΣrtus suurem kui 99 (00:00:00 formaat) v⌡i 9 (0:00:00 formaat)\n\nSee juhtus tegelikult nii, et kui t÷÷tasid MITTE esimesel & viimasel real ja sinu sisestatud vΣΣrtused ei ⁿhti (v⌡i on valed) esimesel ja viimasel real.\n\nLIHTNE:\n\tSa vajad teist aega muutmiseks 00:00:00\n\t- Tahad nΣha esimest rida ?  "-" ajaga ?\n\nProgramm ei suuda kinnitada KUSTUTAMIST ajavΣΣrtuse vΣljumist reas.\n\nKas jΣtkan selle aja kustutamist ?
  65. 0065:EI OLE VEEL T─IDESAATNUD !\n\nVeel t÷÷tan selle funktsiooni kallal.
  66. 0066:See funktsioon ei ole veel l⌡ppenud!
  67. 0067:
  68. 0068:Tahad vΣljuda ?\nMingeid muutusi ei ole vaja salvestada.
  69. 0069:T⌡esti vΣljud?
  70. 0070:Tahad teksti varasemaks.\nM⌡ni texti rida (arvatavasti esimesed) on MIINUS ajaga !\n\nMa saan ainult kustutada need ajad vΣljuvalt faililt...\n\nTahad, et ma jΣtkan korrastamist ja kustutan need read ?
  71. 0071:Muutmisel kaovad m⌡ned andmed...
  72. 0072:Alg formaat: {xxx}{xxx} kas (vahest, mitte alati) sisaldab infot kaasas kuni hoiab teksti ekraanil.\nKonvertimise jooksul 00:00:00 v⌡i 0:00:00 selle formaadi andmed kaovad.\nTegelikult ei ole see suur t÷÷ - aga:\n\nKas sa ikka veel tahad konvertida ?
  73. 0073:Probleemne vΣΣrtus
  74. 0074:Probleemne "Frame Per Second" (FPS) vΣΣrtus.\nSa peaks sisestama numbri nii:\n - jΣrgmisena suurem v⌡i0\n - kasutuselolev "." Eemalda separaatori integreeri osa lahtrist (SA EI SAA seda kasutada ",").\n\nLihtne: 25.001
  75. 0075: 
  76. 0076:Algfailis on ⁿks rida vΣhem kui 10 (v⌡i suurem).\nTahad konvertida selle faili formaati 0:00:00 - nagu sa tead lubab see formaat ⁿhe numbri tunnis.\n\nVabanda, see konvertimine ei ole v⌡imalik !
  77. 0077:Raamide ⁿlekanne perioodil  10 (v⌡i enam) ajaliseks tulemuseks.\nTahad konvertida seda faili formaati 0:00:00 - nagu sa tead lubab see formaat ⁿhe numbri tunnis.\nMis iganes, sest et on LIIGA MADAL FPS vΣΣrtus.\n\nVabanda, see konvertimine ei ole v⌡imalik!
  78. 0078:Raamide ⁿlekanne perioodil  10 (v⌡i enam) ajaliseks tulemuseks.\nTahad konvertida seda faili formaati 00:00:00 - nagu sa tead lubab see formaat ⁿhe numbri tunnis.\nMis iganes, sest et on LIIGA MADAL FPS vΣΣrtus.\n\nVabanda, see konvertimine ei ole v⌡imalik!
  79. 0079: 
  80. 0080:Fail
  81. 0081:Seaded
  82. 0082:Abi
  83. 0083:
  84. 0084: 
  85. 0085:Ava...\tCtr+O
  86. 0086:Salvesta\tCtr+S
  87. 0087:Salvesta kausta...\tCtr+A
  88. 0088:Raamide aeg...\tCtr+T
  89. 0089:Konverdi fail...
  90. 0090:Paranda fail...
  91. 0091:Sⁿnkroniseeri
  92. 0092:VΣlju
  93. 0093:Lisa teine fail...
  94. 0094:Poolita fail...
  95. 0095:
  96. 0096:
  97. 0097:
  98. 0098:Vaata UUENDUSI\tCtr+U
  99. 0099:Vaata README.TXT
  100. 0100:Time adjuster-i koostas
  101. 0101:Kes on aidanud proge tegemisel >>
  102. 0102:
  103. 0103:
  104. 0104:Et muuta keelt pead sisestama "LANGUAGE" faili (*.lan)\n\nVajuta "OK" et avada dialoogi aken.
  105. 0105:Valmis keelt valima ?
  106. 0106:Sa valisid uue keele faili.\n\nKas restardid programmi v⌡i valid uue keele?
  107. 0107:Restardi programm.
  108. 0108:
  109. 0109:
  110. 0110:Arial
  111. 0111:
  112. 0112:Nimekiri KEELTE versioonidest ja INIMESTEST kes selle kallal t÷÷tasid:
  113. 0113:Informatsiooni saamiseks muutuste kohta saad:
  114. 0114:
  115. 0115:Ei suuda laadida aega number. 0110  KEELE text faili\nKasutad Arial font`i asemel !.
  116. 0116:Lae fail nr 2:
  117. 0117:Laetud fail:
  118. 0118:VΣljuv fail:
  119. 0119:VΣljuv fail nr 2:
  120. 0120:// setup.exe fail
  121. 0121:
  122. 0122:
  123. 0123:
  124. 0124:
  125. 0125:Programm:  
  126. 0126:\n\nHDD vaba ruumi registreerimine:  
  127. 0127:Installatsiooni teekond:
  128. 0128:Muuda...
  129. 0129:
  130. 0130:Alusta installatsiooni
  131. 0131:L⌡peta installatsioon
  132. 0132:
  133. 0133:Installatsioon tΣielik.
  134. 0134:Ava README.TXT
  135. 0135:Launch Time Adjuster.
  136. 0136:Saada schorcut DESKTOPILE.
  137. 0137:Saada shortcut Start Menⁿⁿsse.
  138. 0138:Leidsin eelneva Time Adjuster-i versiooni.\nSoovitav oleks enne vana versiooni uninstalli uus salvestada !\n\nSaad m⌡ne teise versiooni TA kΣivitada uuesti - palun SULGE see uuesti.\n\nVIHJE: Kui sa ei suuda uninstallida eelnevat versiooni kustutada vajuta "OK" - setup kirjutab vana versiooni ⁿle.\n\n\t\t     JΣtkan installeerimist?
  139. 0139:Eelmise versiooni leidnud !
  140. 0140:
  141. 0141:
  142. 0142:
  143. 0143:
  144. 0144:
  145. 0145:// uninstall.exe fail
  146. 0146:
  147. 0147:
  148. 0148:Kas tahad KUSTUTADA Time Adjusteri ja k⌡ik tema komponendid? ?\n\nVihje: Et "TA" taastuks - vajuta NO !
  149. 0149:Maha laadimine.
  150. 0150:Time Adjuster KUSTUTATAKSE sinu sⁿsteemist.\n\nTahad sa nΣha maha installeerimis log faile ?
  151. 0151:
  152. 0152:
  153. 0153:// upgrade.exe
  154. 0154:VAJUTA SIIA et alustada uuenduste otsimist !
  155. 0155:Uuenduste vaatamine...
  156. 0156:Selgitus:
  157. 0157:\n\nVabanda !\n\nUuemaid versioone veel ei ole.\nPalun vaata hiljem.
  158. 0158:Hⁿppa allalaadimis lehele !
  159. 0159:Automaatne uute versioonide otsing (taustal).
  160. 0160:Importimise seaded
  161. 0161:
  162. 0162:
  163. 0163:
  164. 0164:
  165. 0165:
  166. 0166:
  167. 0167:Sulged akna ?
  168. 0168:Kas kustutan !
  169. 0169://Vihje start-up`il :
  170. 0170:Kui nΣed v⌡⌡rast olendit jalutamas desktopil - Σra muretse see ei ole VIIRUS ! Saad teda maha v⌡tta programmi konfiguratsioonides.
  171. 0171:TPOS on osa tavaliselt kasutusel olevast Time Adjusterist. See on lⁿhend nimest: Tenth Part Of Second ( kⁿmme osa sekundist). Teiseks 1TPOS- kui aeg on v⌡rdne 1/10 sekundit. 
  172. 0172:Vahest vajad FPS (frames per second) vΣΣrtusi originaal AVI failil - siis nΣita seda "AVI faili info" menⁿⁿs.
  173. 0173:Avades alg faili: selekteeri aeg mida vajad esimeseks vΣljuvaks failiks, ja vajuta poolitamis nupule...
  174. 0174:Sa saad DRAG & DROP subtiitrite failid Time Adjusteri TOOLBARILE lihtsalt avades nad !
  175. 0175:Enne kui t÷÷d alustad vaata "PARANDA" sektsiooni ja kontrolli fail!
  176. 0176:Kⁿlasta kindlasti ka - SubClubi FOORUM-it - see koht on kⁿsimusteks, arutlusteks ja veel m⌡ndagi :-D
  177. 0177:Kui oled uus kasutaja - loe FAQ-i enne kui avad oma Time Adjusteri.
  178. 0178:Kui sul on standard versioon Time Adjuster - Saad erilist abi vajutades F1.
  179. 0179:
  180. 0180:
  181. 0181:
  182. 0182:
  183. 0183:
  184. 0184:
  185. 0185:// "Liida Failid" funktsioon
  186. 0186:
  187. 0187:Lisatud 2 faili...
  188. 0188:Sisesta raamide VΣΣrtus ja saada teise faili:
  189. 0189:Sisesta aja vΣΣrtus ja saada teise faili:
  190. 0190:Esimene fail l⌡petab:
  191. 0191:Failid erinevas formaadis\nSee programm loeb ainult sarnaseid formaate.\n\nVihje:  Konverdi ⁿks failidest.
  192. 0192:Poolitan faili (selekteeritud realt)...
  193. 0193:Sisesta raami number ja saada teise faili:
  194. 0194:Sisesta aja vΣΣrtus ja saada teise faili:
  195. 0195:Esimene fail l⌡petaks:
  196. 0196:Poolita...
  197. 0197:▄henda...
  198. 0198:
  199. 0199:
  200. 0200://Salvesta failid
  201. 0201:Muuda nimed vΣljuval failil...
  202. 0202:Salvesta esimene fail ?
  203. 0203:Salvesta teine fail ?
  204. 0204:Muuda nimi...
  205. 0205:M⌡lemad failid samasugused - muuda ⁿks v⌡i takista teist...
  206. 0206:
  207. 0207:
  208. 0208:
  209. 0209:
  210. 0210:// AVI aegade sⁿnkroniseerimine
  211. 0211:
  212. 0212:Otsi AVI playerilt see rida.
  213. 0213:Lae AVI fail, pane kΣima ja osuta kohale filmis...
  214. 0214:Video kontrollriba:
  215. 0215:JΣta meelde: See vaatab eelnevalt selekteeritud rida:
  216. 0216:Muu positsioon:
  217. 0217:Selekteeritud positsioon:
  218. 0218:Rida mΣngib uuesti !
  219. 0219:Kiirus
  220. 0220:
  221. 0221:Kiir vaade
  222. 0222:
  223. 0223:
  224. 0224:
  225. 0225:
  226. 0226:
  227. 0227:
  228. 0228:
  229. 0229:// TPOS kⁿmme osa sekundis
  230. 0230:TPOS ( 1/10 sekundis ) :
  231. 0231:TPOS
  232. 0232:Raamid
  233. 0233:Sisesta uus aeg sellele reale (TPOS-sse) :
  234. 0234:Sisesta number TPOS-sse sisesta teise faili:
  235. 0235:Sisesta number TPOS-sse v⌡i eemalda teisest failist:
  236. 0236:hh:mm:ss
  237. 0237:Sisesta uus aeg selekteeritud\nreale ( hh:mm:ss) :
  238. 0238:Sisesta raam selekteeritud reale:
  239. 0239:
  240. 0240://AVI info.
  241. 0241:Faili tⁿⁿp:
  242. 0242:Lae AVI fail:
  243. 0243:AVI informatsioon:
  244. 0244:Max Baiti sekundis:
  245. 0245:(Streams)-i number:
  246. 0246:Laius:
  247. 0247:K⌡rgus:
  248. 0248:Skaala:
  249. 0249:Kiirus:
  250. 0250:Pikkus (raamide):
  251. 0251:
  252. 0252:
  253. 0253:Extraktitud AVI faili info:
  254. 0254:Ei saa seda faili avada !
  255. 0255:Lae FPS AVI-le:
  256. 0256:Vaata AVI faili infot...
  257. 0257:AVI info...
  258. 0258:
  259. 0259:
  260. 0260:
  261. 0261:
  262. 0262:
  263. 0263:
  264. 0264:
  265. 0265://Konfiguratsiooni.
  266. 0266:Time Adjusteri konfiguratsioon...
  267. 0267:Konfiguratsioon
  268. 0268:Keeled
  269. 0269:Konfiguratsioon...
  270. 0270:
  271. 0271:
  272. 0272:Et tulemus (esitlus) ei oleks ohustatud ? Otsusta!
  273. 0273:Kⁿsi vΣljumisel programmist mittesalvestatud muutuste kohta.
  274. 0274:Kⁿsi uue faili avamisel mittesalvestatud muutuste kohta.
  275. 0275:Kⁿsi sulgemisel mittesalvestatud muutuste kohta vΣljuval failil.
  276. 0276:Kⁿsi m⌡ne ajahⁿppe vajalikkust.
  277. 0277:Kⁿsi konvertimise ajal kadunud andmete kohta.
  278. 0278:Kⁿsi muutuste kohta mida sa teed, et mitte seda menⁿⁿd kaotada.
  279. 0279:NΣita subtiitrite faili infot laadimisel.
  280. 0280:NΣita Time Adjusteri logo start-up-il.
  281. 0281:Naljakas stuff vabaks ajaks.
  282. 0282:Salvesta muutused.
  283. 0283:M⌡ned muudatused on salvestamata !
  284. 0284:Tahad salvestada muutusi ?
  285. 0285:Programmi konfiguratsioon...\tCtr+C
  286. 0286:
  287. 0287:
  288. 0288:Avatud keele fail:
  289. 0289:Selekteeri keele fail:
  290. 0290:N⌡ustu selekteeritud failiga...
  291. 0291:Lae muu fail...
  292. 0292:
  293. 0293:
  294. 0294:
  295. 0295://Avastati ERROREID algfailis.
  296. 0296:Probleem leitud jΣrgnevas.
  297. 0297:Palun muuda see enda tehtud text, enne selle faili laadimist Time Adjusterisse.\n\nTahad avada seda faili text editorisse uuesti ?
  298. 0298:
  299. 0299:
  300. 0300:
  301. 0301:
  302. 0302:
  303. 0303:
  304. 0304:
  305. 0305://SUBTIITRITE info
  306. 0306:subtitle info...
  307. 0307:Subtiitri failide info...
  308. 0308:Subtiitrite faili informatsioon...
  309. 0309:Subtiitrite faile laetud:
  310. 0310:Selekteeritud faili info:
  311. 0311:NΣita seda akent uute subtiitrite laadimisel.
  312. 0312:
  313. 0313:Faili suurus:
  314. 0314:"txt" ridade kogus:
  315. 0315:Faili formaat:
  316. 0316:
  317. 0317:
  318. 0318:Aja formaat:   hh:mm:ss\nhh - tund, mm - minut, ss - sekund\nSee subtiiter on loetav.
  319. 0319:Aja formaat:   h:mm:ss\nh - tund, mm - minut, ss - sekund\nSee subtiiter on loetav.
  320. 0320:\nAja raami formaat:  {raami algus}{raami l⌡pp}
  321. 0321:Aja formaat (MPL2):   [alguse aeg][l⌡pu aeg]\nalguse ja l⌡pu aeg 1/10 sekundit.\nSelles programmis "TPOS" vahendid 1/10 sekundit.
  322. 0322:Aja formaat (SRT):   hh:mm:ss,xxx --> hh:mm:ss,xxx\nhh - tund, mm - minut, ss - sekund\nSee subtiiter on peidetud/loetav\nxxx - vahendid 1/1000 sekundit
  323. 0323:Aja formaat (SUB, SubViewer):   [hh:mm:ss]\nhh - tund, mm - minut, ss - sekund\nSee subtiiter on loetav.
  324. 0324:Aja formaat (SSA, Sub Station Alpha): See on vΣga keeruline formaat. Sellest formaadist rohkem leiad HELP failis.
  325. 0325:
  326. 0326:
  327. 0327:
  328. 0328:
  329. 0329:
  330. 0330:Kⁿsi FAQ- EST
  331. 0331://Vali enne FAQ fail - kui sa ei taha transleerida siis lahku siit.
  332. 0332:FAQ-English.doc
  333. 0333:
  334. 0334:Toimus %ld muutus.\n\n
  335. 0335:Vabanda - progress ei toimi sellel funktsioonil.
  336. 0336:
  337. 0337:Siirdu kiiresti hΣΣbumas olevate subtiitrite juurde.
  338. 0338:Vaikimisi seaded.
  339. 0339:Edastatud seaded.
  340. 0340:Salvesta vaikimisi seaded.
  341. 0341:Kui palju TPOS'e igale ajale (Mis p⌡hjusel nii palju karaktereid sisus):
  342. 0342:Sisestasid palju TPOS'e nΣitamaks k⌡igi karaktereid:
  343. 0343:MΣΣra aja liitmine ja limiidi maksimaalne nr :
  344. 0344:─ra liida aega kui kombineeritud pikkus on suurem:
  345. 0345:Muudan %ld ajad.\n\n
  346. 0346:
  347. 0347:See ei ole L╒PLIK versioon.\nSeda koguaeg tΣiustatakse.
  348. 0348:
  349. 0349:
  350. 0350://FOORUM
  351. 0351:Lobise TA-st FOORUMIS\tCtr+F
  352. 0352:FOORUM
  353. 0353:
  354. 0354:Kiire scan avastas "UNIX" stiilis koodi registreerimist.\nError failid saadetakse txt failidena FTP-sse binary olekusse.\n\nEnne kui "TA" kΣivitab selle faili,Kⁿsin veel, kas selles on midagi tΣhtsat.\n\nKas kinnitad ta uuesti ?
  355. 0355:Kiire faili skaneerimine laadimisel (juhusliku ERRORIKS kontroll ).
  356. 0356:
  357. 0357:
  358. 0358:
  359. 0359:
  360. 0360:NΣita vihjet start-up`il.
  361. 0361:Vihje
  362. 0362:Kas sa tead...
  363. 0363:JΣrgmine...
  364. 0364:Sulge
  365. 0365:
  366. 0366:
  367. 0367:Taust:
  368. 0368:Suurus:
  369. 0369:VΣljuv:
  370. 0370:Vari:
  371. 0371:Nupu marg.:
  372. 0372:Raami stiil:
  373. 0373:
  374. 0374:Algfaili algusesse on tempel-rida juba sisestatud.
  375. 0375:Algfaili l⌡ppu on tempel-rida juba sisestatud.
  376. 0376:Kuhu sisestan tempel-rea ?
  377. 0377:Faili algusesse.
  378. 0378:Faili l⌡ppu.
  379. 0379:Faili algusesse ja l⌡ppu.
  380. 0380:Sisest tekst mille kirjutad faili algusesse?:
  381. 0381:Sisest tekst mille kirjutad faili l⌡ppu?:
  382. 0382:Sisesta tempel-rida vΣljuvale failile...
  383. 0383:Automaatne tempel-rea lisamine subtiitritele mille kallal t÷÷tad.
  384. 0384:Subtiitrid sⁿnkroniseeris videole:
  385. 0385:Subtiitrid on sⁿnkrooni viidud Time Adjusteriga. | www.geocities.com/irekz/TA
  386. 0386:N⌡ustu muutusega.
  387. 0387:Sisesta tempel-rida oma failile.
  388. 0388:
  389. 0389:
  390. 0390:Veel autori vabavara:
  391. 0391:Vabavara koduleht (viimane vabavara;-D )...
  392. 0392:
  393. 0393:
  394. 0394:
  395. 0395:
  396. 0396: